Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
00:12 

FT #79: Sakurai Atsushi

D. ~munashii
☥ ♠
07.04.2016 в 21:40
Пишет Pikopiko:

FISH TANK #79. Интервью с Атсуши Сакураи


FISH TANK #79, март 2016
Интервью: Юка Окубо
Перевод с японского: Pikopiko aka Freaky Moon


FT: На новогодних выходных вы хорошо отдохнули?

AS: Весь Новый год я пролежал пластом, восстанавливая силы, потому что на меня вдруг разом навалилась вся усталость, скопившаяся к концу прошлого года. Я выдохся, как никогда прежде.

FT: Вы, должно быть, относитесь к такому типу людей, кто после того, как дело сделано и напряжение ослабнет, падает без сил.

AS: Похоже на то. Полгода я занимался THE MORTAL, потом у BUCK-TICK был DIQ. В тот самый момент, когда начался новый год, во мне как будто лопнула нить, которая все это время была под напряжением. Такое сразу же сказывается на физическом состоянии.

FT: В частности, в прошлом году вы попробовали себя в таком новом деле, как THE MORTAL. Так что не исключено, что это реакция на связанные с этим переживания.

AS: Возможно, что это тоже во многом повлияло. Я чувствовал, что ответственен за все. Все решения я должен был принимать сам. Наверное, поэтому после всего я впал в прострацию. Похоже на синдром эмоционального выгорания.

FT: Что ж, хочу поспрашивать вас о THE DAY IN QUESTION. Насколько я знаю, то, каким будет общий вид сет-листа, решали тоже вы.

AS: Сначала все высказали свои пожелания, после чего я добавил то, чего недоставало с точки зрения полноты картины. А до этого момента я ждал, когда остальные определятся с теми песнями, которые они хотят сыграть.

FT: Кстати, а какие песни хотели сыграть вы?

AS: tight rope. Это моя любимая стихия. Эту песню я готов петь всегда. Другими песнями из тех, что я выбрал, руководствуясь своими вкусами, были, например, Taiyou ni Korosareta, Keijijou Ryuusei, JUPITER, Yumemiru Uchuu.

FT: Yumemiru Uchuu к тому же и звучала иначе по сравнению с той, которую вы играли во время тура Yumemiru Uchuu. Мне понравилось.

AS: У меня были сомнения, не будет ли это слишком покладисто и мило, если после JUPITER пойдет Yumemiru Uchuu, но мне очень хотелось подчеркнуть эту космическую связь.

FT: А еще мне понравилось, что следом за tight rope была Misshitsu.

AS: Я рад, что Хидэ добавил Misshitsu. Атмосферу этой песни я тоже очень люблю. Если мне оставляют такой темный уголок, мне очень легко петь от всего сердца.

FT: Когда я слушаю Misshitsu, мне всегда сразу вспоминается фильм "Елена в ящике". Там главный герой отрезает женщине, в которую он влюблен, руки и ноги и делает из ее свою пленницу.

AS: Образ для Misshitsu я взял как раз из фильма. Есть фильм 60-х годов под названием "Коллекционер", его даже пересняли [прим. пер.: вероятно, Атсуши имеет ввиду фильм "Целуя девушек" 1997 года, который в японской локализации тоже имеет называние "Коллекционер", из-за чего его иногда ошибочно принимают за ремейк фильма 1965 года, тем не менее, это не ремейк. Настоящих ремейков у "Коллекционера", судя по всему, нет]. Хотя в песне дело заходит не настолько далеко, тем не менее, это история про то, как герой похищает девушку, запирает ее и признается: "Ты мне очень нравишься! Я хочу, чтобы ты обратила внимание на мои чувства". Но насильно мил не будешь. Вот про такое извращение там речь.

FT: В этот раз вы выступили в рекордном для DIQ количестве мест, а в Нагано и на Хоккайдо вы сыграли DIQ впервые. Какие у вас остались впечатления?

AS: Раньше у нас была возможность выступать лишь в крупных городах, но теперь мы можем играть DIQ в самых разных местах. Я очень этому рад. На Хоккайдо тоже не поездишь так часто, как хотелось бы. Я очень благодарен нашим работникам, которые продумали, как это осуществить, и всем, кто пришел на наши концерты.

FT: Кстати, Sakurai Drops тоже имели очень большой успех.

AS: Эту замечательную идею мне предложили наши работники и дизайнер Акита-сан.

FT: Я опять вернусь к теме фильмов, но говоря об этих леденцах, я вспоминаю "Могилу светлячков".

AS: Я очень люблю "Могилу светлячков". Правда, эта идея с ней мало связана *улыбка*. Но вот что я благодаря этому узнал, так это то, что Sakuma Drops и Sakuma's Drops - это, оказывается, не одно и то же [прим. пер.: изначально это была одна компания, но в военное время ее деятельность была прекращена; после войны компания разделилась на две, и каждая стала производить свои собственные конфеты в собственной упаковке: Sakuma's Drops - в красной банке, Sakuma Drops - в зеленой. Sakurai Drops произведены компанией Sakuma Drops].

FT: Правда?! Не знала об этом. Кстати, во время DIQ, в самом конце выступления в Будокане было объявлено о переходе в Victor и о концерте на Yokohama Arena в сентябре.

AS: С нашей стороны было бы свинством рассуждать о том, где нам будет лучше всего, учитывая, что мы и так тут как сыр в масле. Тем не менее, с давних пор, на протяжении всего этого времени мы слышали о том, что в Victor нас ждут и всегда нам рады. Так что спустя несколько десятков лет мы возвращаемся в наше старое гнездо.

FT: Было очень здорово слышать, как зал отозвался радостными возгласами на эту новость.

AS: Хочется думать, что фаны почувствовали, что в нашей деятельности опять начинается новый этап. Но и в Tokuma Japan, где мы были до этих пор, нас действительно тоже очень любили, вне всяких сомнений.

FT: У вас всегда со всеми были хорошие отношения.

AS: Чистая правда. Если бы мы все делали только составом группы, мы бы не осилили эти 30 лет. Мы смогли достичь этого благодаря тому, что нам помогали наши партнеры и работники.

FT: Кстати, о партнерах. Ягами-сан в интервью для этого выпуска сказал: "На DIQ я заметил, что вокальное мастерство Сакураи-сана эволюционировало. Это благотворный результат именно того, что он сделал в THE MORTAL" [прим. пер.: в самом конце интервью Ягами-сан говорит следующее: "И вот что еще я хотел сказать. Про DIQ. Вокалист Атсуши Сакураи был великолепен. Он стал совершенно безупречен. Когда мы в этот раз вместе выступали, я был поражен. Он стал невероятно хорош. Я в восхищении. А ведь это тот же самый человек"].

AS: Между прочим, Ани не был на лайвах THE MORTAL *улыбка*.

FT: А есть ли что-то, что вы вынесли из THE MORTAL для себя?

AS: Конечно, есть. Прежде всего, ощущения. Все, что я делал, я делал с мыслью, что это я сам дал группе название THE MORTAL, сам возглавил ее, и был намерен оставить что-то сто́ящее. Но когда я проверял запись, сделанную во время синхронной съемки на лайвах, или видео для DVD, я не мог отделаться от мысли "Как же дерьмово я пою!" и ужасно расстроился. Имея это ввиду, я решил, что вот в следующий раз уж точно сделаю все хорошо. Но, по правде говоря, когда я увидел запись синхронной съемки из Будокана, я опять подумал: "Боже, что это?!" *улыбка*. Вокал - это такое дело... Порой на эмоциональном подъеме я отклоняюсь от аккомпанемента. Непосредственно во время выступления, распалившись, я этого не замечаю, но потом слушаю это на холодную голову и думаю: "Чертов стыд". Перфоманс тоже важен, но песня - это основа всего. Поэтому во время выступления в Будокане, опираясь на полученный опыт, я старался помнить об этом и петь как можно более прилежно. Может быть, именно на это и обратил внимание Ани.

FT: Какая потрясающая история! Кстати, вы видели концерты SCHAFT?

AS: Нет, не видел. Как оно было?

FT: Замечательно! С каждым разом ощущение целостности группы усиливалось. И вокал YOW-ROW-сана тоже был хорош.

AS: Понятно. YOW-ROW-кун молодец *улыбка*.

FT: По твиттеру YOW-ROW-сана было очень хорошо видно, как сильно он вымотался за время работы над SCHAFT.

AS: Знаю.

FT: Вы тоже это знаете? *улыбка*.

AS: Знаю. Только потому, что всякие Имаи-саны свои мысли передают телепатически *улыбка*. Вот прилетает к Фуджи-куну телепатический посыл, и Фуджи-кун такой: "Понял!" *улыбка*. Чувства YOW-ROW-куна я прекрасно понимаю. Ведь в нашей собственной группе нам от Имаи-сана часто приходилось слышать: "Соберись". Он говорит это с таким безучастным видом, будто мы ему чужие люди *улыбка*.

FT: Похоже, можно будет услышать много интересного, если вы с YOW-ROW-саном решите побеседовать *улыбка*. Ну и напоследок, что вы ожидаете от 2016 года?

AS: Пока затрудняюсь сказать. Но, учитывая, что после Arui wa Anarchy уже прошло некоторое время, нам и самим интересно, каким получится следующий альбом. А для этого прежде всего нам нужно стать единым целым. Мне хочется снова сделать группу сплоченной и цельной. Хочу, чтобы мы и альбом сделали таким. Я настроен на обсуждение и хочу, чтобы мы всей группой сделали такое, что у всех нас вызовет общее чувство: "Вот. То, что нужно".

URL записи

@темы: Sakurai Atsushi, buck tick, translation

URL
Комментарии
2016-04-10 в 13:56 

MarleeneNord
We got no other way to live but this (с) MYV
Большое спасибо за перевод!

2016-04-10 в 15:35 

D. ~munashii
☥ ♠
MarleeneNord, это Pikopiko спасибо)

URL
2016-04-10 в 15:43 

MarleeneNord
We got no other way to live but this (с) MYV
D. ~munashii, ой, не заметила, что репост)) в любом случае всем большое спасибо! :white:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

空しいD.

главная