18:04 

FISH TANK #69. Интервью с Атсуши Сакураи

☥ ♠
15.10.2013 в 07:30
Пишет Pikopiko:

FISH TANK #69. Интервью с Атсуши Сакураи


FISH TANK #69, сентябрь 2013
Интервью и редактура: Маюми Канеко и Хисако Огума
Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Это интервью на сакурай-форуме


«Парад уйдет, и время веселья закончится, но он пройдет круг, и мы опять сможем встретиться».

Про "феномен Бак-Тик", триумф Имаи и очарование лосин

URL записи

@темы: acchan, buck-tick, sakurai atsushi, translation

18:39 

SCHWEIN FEST: отчеты о заключительном лайве

☥ ♠
Выступавшие закрытию лайвов были рады, что ли. С:
11.10.2013 в 09:18
Пишет Pikopiko:

SCHWEIN FEST: отчеты о заключительном лайве в Akasaka Blitz 13.06.2001


Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Переводы предыдущих отчетов здесь и здесь
Варнинг! Пр0н детектед


Отчет с www.geocities.co.jp
читать дальше
.
.
.
Отчет с fantasia.main.jp
читать дальше
.
.
.
[Конец].

URL записи

@темы: SCHWEIN, acchan, imai hisashi, sakurai atsushi, translation

13:47 

SCHWEIN FEST: отчеты

☥ ♠
Пассивный с дамами и покорный с большими дядями. :') А вообще, стянул бы кто-нибудь бутлег песен в 5, было бы весело взглянуть. Ржачные концерты были)
08.10.2013 в 15:33
Пишет Pikopiko:

SCHWEIN FEST: отчеты о лайве в Akasaka Blitz 12.06.2001


Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Переводы предыдущих отчетов здесь
Карапузам и депутатам государственной думы под кат не заходить!


Отчет с www.geocities.co.jp
читать дальше
.
.
.
Отчет с fantasia.main.jp
читать дальше
.
.
.
[продолжение следует]

URL записи

@темы: SCHWEIN, sakurai atsushi, imai hisashi, buck-tick, acchan

02:34 

☥ ♠
12.09.2013 в 18:56
Пишет Pikopiko:

Ужасный Атсуши Сакураи, или Закулисная корейская история


Перевод с корейского на японский: galaxy.s307.xrea.com
Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Примечание: Насколько я поняла, рассказчица - некая дама с ТВ-канала NUTCAST, который занимался организацией Soyo Rock Fest. Оригинальный текст на корейском находился на сайте rockspider.hihome.com, но сейчас этот сайт уже не работает и остался только японский перевод этой истории.



28 июля 2001
Я встречала BUCK-TICK в Корее. На тот момент я имела дело с многими артистами и среди них было много японских музыкантов, которые мне нравились, но, несмотря на то, что BUCK-TICK не были в их числе, я была очень напряжена и мне было страшновато. Я не репортер, моей обязанностью было оказание должной поддержки артистам, приезжающим в Корею на Soyo Rock Fest. Я не была фаном BUCK-TICK (в то время я пока еще не любила их до такой степени, чтобы называть себя фаном) и, думаю, благодаря этому я могла смотреть на вещи объективно. Этот рассказ не о том, что о BUCK-TICK говорят люди, а о том, как их увидела я.

Атсуши Сакураи
До того, как BUCK-TICK приехали в Корею, я знала о них не так уж много. Однако я считала, что Атсуши Сакураи-сан - совершенно жуткий человек!!! Какой-то особенной причины для этого не было. Просто... с детства я боялась людей с большими глазами, и глаз Атсуши-сана было достаточно, чтобы заставить меня оробеть.

читать дальше

URL записи

@темы: Acchan, buck-tick, sakurai atsushi, translation

13:25 

TOUR 2009 memento mori PIX. Интервью с Атсуши Сакураи

☥ ♠
24.08.2013 в 22:09
Пишет Pikopiko:

TOUR 2009 memento mori PIX. Интервью с Атсуши Сакураи


Интервью: Исаму Масуда
Сканы: Йавиэ ака Laurefin
Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Это интервью на сакурай-форуме



IM: Сегодня 10 июля. С того момента, как закончился тур, прошла неделя. В настоящее время чем вы каждый день занимаетесь?

AS: ...... Абсолютно ничем.

IM: Вы переключились в режим "off"?

AS: Да. Все это время я был режиме "on". Даже в те дни, когда не было лайвов. Нервы были натянуты до предела.

IM: Выступления 1 и 2 июля в холле NHK были конечным пунктом тура. Лично для вас, Сакураи-сан, это окончание вышло благополучным?

AS: Мм... Конечно, я рассчитывал на это, но...

Читать дальше

URL записи

@темы: acchan, buck-tick, sakurai atsushi, translation

02:08 

Kimi e

☥ ♠
Мой любимый текст. Всё просто. :3

19.07.2013 в 21:33
Пишет Akaete:

Мне от этой песни ни жарко, ни холодно, но Даша сказала, что хочет увидеть перевод в моём варианте. Что ж, я уже говорила, что мне не жалко :D

Buck-Tick - Kimi e

URL записи

@темы: buck-tick, translation

13:23 

FISH TANK #67

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!
17.06.2013 в 10:13
Пишет Pikopiko:

FISH TANK #67. Интервью со всеми участниками + Q&A + Sakura tayori


Источник: FISH TANK #67
Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Прочитать это интервью на сакурай-форуме



Интервью

+
+

Рубрика Q&A

+
+

Рубрика "Новости сакуры"

URL записи

@темы: yagami toll, translation, sakurai atsushi, hoshino hidehiko, hisashi imai, higuchi yutaka, buck-tick

23:54 

Simply Life

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!
27.04.2013 в 18:14
Пишет Akaete:

Книга Simply Life; интервью с Хошино Хидехико, глава третья
Аллилуйя, товарищи, я наконец-то домучила этот перевод! -__-
Оправданий опять-таки нет, но реал требует много энергии, сил и т.д., хотя кого я обманываю, было лень.

Первая часть
Вторая часть

Всё как всегда; система Поливанова не приветствуется, но используется, все "-саны" отброшены, ибо в русском языке звучит неестественно, к тому же имеет эквивалент, если куда-то тащите, то, пожалуйста, указывайте источником вот этот пост.
техническое

3. Единство


- А потом группа дебютировала под лейблом Victor.
Х: Сегодня не так важно, major ли группа или инди, но тогда это имело большое значение; было невозможно сделать что-то существенное как инди-группа. Нас наконец-то приняли. Раньше лишь наши знакомые покупали билеты и приходили на концерты, к тому же мы сами бронировали концертные места, но после дебюта этими делами стали заниматься другие люди и нас познакомили с новым, более широким миром. Я очень удивился тому, насколько же всё изменилось.
- Вы вели переговоры о контракте и с другими компаниями, не так ли?
Х: Насколько помню, со многими. Но Victor была единственной компанией, которая пообещала позволить нам делать всё по-своему. Они пообещали обеспечивать нас всем нужным для того, чтобы записываться впятером. Теперь это может звучать глупо, но некоторые компании предлагали распустить группу и заключить контракт лишь с вокалистом... Таким мы сразу отказывали и продолжали искать компанию, которая уважала то, что в группе пять членов.
читать дальше

URL записи

@темы: translation, hoshino hidehiko, buck-tick

00:08 

MISS TAKES 「rechecked」

☥ ♠
Иногда в интернете такие интересные факты про Ацуши (кстати, про Buck-Tick вообще) встречаются. ^^’ А еще таблоиды все так не любят, что аж сами их досочиняют.
Чтобы поправить эти "факты", я копнула японские источники и перечитала переведенный на английский материал. Сами ошибки я подобрала по памяти. Моралфагов прошу не беспокоиться, потому что информация и так всем доступна, всё из книг и журналов (кроме дочери и второго(?) сына). (НО помните, что единственные оригинальные источники, поднимавшие вопросы личной жизни, - желтая пресса и чужая автобиография, не связанные с деятельностью Buck-Tick и с самим Ацуши; помечено серым, т.к. а был ли мальчик?).
И еще прошу этот текст никуда не копипастить. Всё равно вешаю открытым постом. Если хотите где-то поделиться, давайте только ссылку.

Сакураи Ацуши играет на скрипке и баяне. (Иногда ещё на ситаре).
Ни на чем из этого он не играет. Баян и ситар можно объяснить: с баяном Ацуши фотографировался для буклета к альбому “Aku no Hana” и снимался в клипе “The World is Yours”, а с ситаром он играется на одной из фотографий в журнале Buck-Tick Club (1991г.) А скрипка... Ну, это кто-то неправильно прочел один англоязычный текст.
Он играл на ударной установке и саксофоне. В подростковом возрасте с неделю пытался играть на гитаре, но она его не впечатлила.

Читать дальше

English version of this post. (есть небольшие различия)
запись создана: 09.12.2012 в 02:29

@темы: buck-tick, acchan, sakurai atsushi

00:46 

saikoanarazu mi

☥ ♠
Такое ощущение, будто опять прочла его био то ли в Love Me, то ли в летнем BRIDGE. Короче, не очень заинтересованным гарантирую, что прочтете все то же самое и очевидное. Если что, это лишь тип характера.

Сенситивная акцентуация (детский-подростковый возраст)
много букв

@темы: sakurai atsushi, psychology, notes, fun, acchan

01:12 

Simply Life

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!
15.02.2013 в 00:24
Пишет Akaete:

Книга Simply Life; интервью с Хошино Хидехико, глава вторая
Извиняюсь за задержку. Оправданий нет, просто так получилось. Всё как всегда.

2. Встреча


- Юта, с которым вы хорошо ладили в старших классах, и привел Вас в группу, верно?
Х: Верно. Он сказал, что у Имая идут разговоры о сколачивании группы и о том, что я должен к ним присоединиться.
- Вы были знакомы с Имаем?
Х: В каком-то роде. Я знал, что есть такой семпай.
- Но с ним самим Вы не связывались.
Х: Совершенно верно. Так вот, Юта мне рассказал об этом, и мы пошли к Имаю. Юта уже загорелся идеей сделать меня вокалистом, но, когда мы рассказали остальным о его намерениях, нам ответили, что эта позиция уже занята другим.
читать дальше

URL записи

@темы: translation, hoshino hidehiko, buck-tick

20:53 

PHY Issay + Sakurai Atsushi

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник! - Pikopiko
10.02.2013 в 20:08
Пишет Anurita:

этомилооченьмилосохранить
09.02.2013 в 17:21
Пишет Pikopiko:

PHY (2010). Иссэй и Атсуши Сакураи: Special talk session
А кому декадентского тортика с плесенью? :D



Источник: Ongaku to Hito PHY (ноябрь 2010)
Интервью: Томоко Имаи
Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Прочитать это интервью на сакурай-форуме


Новая работа Der Zibet "Kaikoteki Mirai ~ NOSTALGIC FUTURE" собрала в себя переизданные знаковые песни группы. Среди них - песня "Masquerade", которая 19 лет назад была записана для альбома "Shishunki II -DOWNER SIDE-" совместно с Атсуши Сакураи, приглашенным в качестве вокалиста. И в этот раз она вновь была записана с участием Сакураи. В версии 19-летней давности в атмосфере декаданса чувствуется взвинченность, а новая версия представляет нам мягкий процесс распада. Кроме того 19 лет назад два звучащих в песне голоса были неразличимы между собой, как тени, наложенные одна на другую, но в этот раз появляется образ, в котором два голоса одновременно переплетаются друг с другом и при этом каждый настаивает на своем. Будучи близкими единомышленниками и достойными соперниками, они понимают настроение друг друга без слов.
Вернемся в те дни, еще до дебюта BUCK-TICK, когда эти двое познакомились. Сакураи был фаном Der Zibet, и началом их знакомства был момент, когда он поприветствовал Иссэя. Излишне говорить, что со временем они сблизились, чувствуя, как похожи между собой. Если назвать это сходство словами, то лучше всего подошли бы слова "одиночество" и "упадничество". И в этом они нашли сочувствие друг у друга. Все дальнейшее, о чем дальше пойдет речь, - это рассуждения о декадансе двух людей, достойных звания светил японского рок-декаданса, в обстановке вечерней неспешности, за бокалом спиртного.


читать дальше

URL записи

URL записи

@темы: translation, sakurai atsushi, issay, der zibet, buck-tick, acchan

21:39 

Imai Hisashi Biography

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!
01.02.2013 в 21:19
Пишет Akaete:

Книга Love Me; личный рассказ Имая Хисаши
Я наконец-то его добила -_- через полгода или сколько там. Молодец, ничего не скажешь.
Перевод с японского мой. Если куда-то тащите, ссылайтесь, пожалуйста, на пост. С поливанщиной-комментариями всё так же, как и всегда.


1. Подвержены ли старшие дети напряжению?
Несмотря на то, что я всегда боролся с различными комплексами, я, по сути, всё еще не вырос, и, кажется, осознал я это совсем недавно. Не думаю, что смог бы точно описать эти комплексы сейчас, да и нет желания делиться ими с другими людьми, но я всегда чувствовал их присутствие по мере того, как взрослел. Ну, ребенком я это бы точно не назвал комплексами, во всяком случае.
Если подумать, то я никогда не любил гнуть спину и обычно был весьма вялым, бездеятельным человеком. Поэтому группа сама по себе мне очень помогла. Потому что не надо было заставлять себя заниматься ею; это было то, чем мне нравилось заниматься. Тут я впервые нашёл себя.

читать дальше

URL записи

@темы: translation, imai hisashi, buck-tick

00:41 

COUNTDOWN JAPAN 2012

☥ ♠
Няши, всем по 独壇場Beauty! Я вырезала из 34 гб каунтдауна несчастные 5 мин наших горячо любимых олдскулеров, которых живописно поставили после трех фанерных девочек ^^
Пишите, если берёте!

часть 1
часть 2
часть 3

@темы: BUCK-TICK

10:48 

Simply Life

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!
05.01.2013 в 01:23
Пишет Akaete:

Книга Simply Life; интервью с Хошино Хидехико, глава первая
Вообще, я передумала её переводить и на русский, но мне стало скучно, так что вот.
Это книга. Текста очень много. Я не знаю, сколько народу будет её читать, но чтобы пожалеть и его, народ, и себя, буду выкладывать по главам. В целом глав три. Еще не знаю, если запощу тремя разными постами или буду поднимать этот... посмотрим.

Перевод с японского мой. Будет приятно, если будут отзывы, но тут уж дело каждого ^^ на английском можно почитать всё интервью тут, туда же и ссылайтесь, пожалуйста, если куда-то тащите.
Опять-таки, переводчик не приемлет систему Поливанова и считает её неправильной, но названия и имена в тексте транслировались по ней, дабы избежать конфузов.

Первая глава это, по сути, пересказ первой половины хиденой главы из Love Me с некоторыми так сказать juicy details, и, как ни странно, она единственная, которая посвящена полностью Хошино.

1. Ранняя жизнь


- Сейчас мы поговорим о первой половине Вашей жизни!
Х: Жду не дождусь.
- Имя, которое Вы используете, настоящее?
Х: Хошино Хидехико - настоящее имя. Если бы было ненастоящим, я бы его, скорее всего, возненавидел.
читать дальше

URL записи

@темы: Hide, buck-tick, hoshino hidehiko, translation

18:06 

Diaries 「rechecked」

☥ ♠
Эти кусочки мне попались в комментариях жж Tigerpal. Переводившая девушка meardearna написала, что это отрывки из их дневников и что она "сохранила оригинальную грамматику". Ссылка на источник уже n-ное количество лет битая, поэтому не могу точно сказать, откуда это и что же это всё-таки такое. Если это не какой-нибудь прикол от самих БТ из некоего журнала, то, наверное, это написали фанаты на основе реальных фактов, собранных из разных интервью.
Извините за отсутствие Толла: у него несвязная запись, потому что "было тяжело переводить из-за кучи каламбуров"

читать

@темы: translation, sakurai atsushi, imai hisashi, hoshino hidehiko, higuchi yutaka, hide, buck-tick, acchan

22:57 

Bridge 73, Sakurai Atsushi, 2012

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!

19.12.2012 в 22:54
Пишет Akaete:

Журнал BRIDGE vol. 73, интервью с Сакурай Ацуши
Перевод с японского мой. Тут можно почитать на английском, туда же и отсылайтесь, пожалуйста, если потащили на всякие вконтактики-бложики, спасибо.
И еще. Переводчик совершенно не приемлет систему Поливанова и считает её в корне неправильной, однако названия или имена в тексте транслировались по ней, дабы избежать конфузов.
Распространение и перепосты приветствуются, если что. :3
Итак, про омг тех драму и Ацуши, читающего японские двачи:
.
.

- Когда и где вы родились?
А: Я родился в сорок первом году эпохи Сёва седьмого марта в Фудзиоке, префектура Гумма.
- Ваше самое раннее воспоминание?
А: Меня об этом спрашивали не раз, но... Помню, как моя мать несла меня на спине и как её волосы кололись и как мне было от этого неприятно. Кажется, мне было года два.
- Это счастливое воспоминание?
А: Сейчас - безусловно. Я отчетливо помню покалывание, но сейчас это воспоминание важно для меня.
- Вы когда-нибудь рассказывали матери об этом?
А: Нет, не выдалось случая.
читать дальше

URL записи

@темы: translation, sakurai atsushi, buck-tick, acchan

14:54 

☥ ♠
21:48 

Анкета Ацуши из книги Love Me

☥ ♠
Указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!
18.08.2012 в 21:03
Пишет Akaete:

Анкета Ацуши из книги Love Me
Текст восстанавливала и настояла на переводе Ди[1][2], переводила с японского я. Если куда-то тащим, указываем источник, там же можно почитать на английском.



- Какая ложь, вы думаете, наиболее приемлема?
Ацуши: Если ложь помогает людям и делает их счастливыми, то почему нет?

- Где находится ваш "островок безопасности"?
Ацуши: Мой собственный мир.

- Когда вы чувствуете себя наиболее счастливым?
Ацуши: На лайвах.

читать дальше

URL записи

@темы: translation, sakurai atsushi, acchan

18:54 

Hoshino Hidehiko, personal story

☥ ♠
То же самое :3 Я восстанавливал, хочу реблог ССС:
И указывайте настоящего автора, даже если ссылаетесь на этот дневник!

13.08.2012 в 18:28
Пишет Akaete:

Книга Love Me; личный рассказ Хошино Хидехико
Текст восстанавливала Ди[1][2], переводила я.
Если вдруг появится желание на какой-то другой ресурс это выложить, то, пожалуйста, с отсылкой на мой тумблер, а конкретно на этот пост.
(восстановление части Имай-чана всё еще приветствуется)

1. Ребёнок, который всегда следует правилам
Мой брат, который старше меня на пять лет, бывало, слушал музыку в комнате напротив, так что, естественно, мне тоже доводилось её слышать, но не сказать, что музыкой я особо интересовался вплоть до старшей школы. Нет, скорее, тогда меня интересовало что угодно, но не музыка. Ребёнком я любил играть с друзьями на улице или гонять мяч. Всегда предпочитал проводить время с остальными на улице сидению взаперти одному.

читать дальше

URL записи

@темы: translation, buck-tick, Hoshino Hidehiko

空しいD.

главная